查看原文
其他

“三不一行”英语听说助手丨第25期

导语

总站结合英语听说能力强化培训工作实际,组织各边检站部分英语骨干对国家移民管理局教材中的4类41组情景对话《边检基础英语100句》单独进行“原文、音标、重音、译文”标注并附上对应英语情景对话音频,为民警提供不用查音标、不用查重音、不用查译文,只要开口就行“三不一行”英语听说助手,旨在通过拓展学习渠道、灵活学习方法,切实帮助民警在实际学习中,由浅入深、由易到难逐步掌握必考内容的发音难点、重点,进一步激发一线边检民警的英语学习兴趣、全面提升英语听说能力。

现按照培训工作部署,从即日起,总站在微信公众号上开设专栏,对其中边检工作常见情景对话内容进行连载刊发,供民警学习参考,今日刊发第25期《另纸盖章页业务咨询

八所边检站何开斌、何洪献,三亚边检站刘斌、余立群,洋浦边检站薛亮、王洪明、肖锋、岑健、江曾旺、李朝栋,秀英边检站李玲等同志参与编辑工作,对他们的辛勤付出,在此一并表示感谢!





  对话音频





情景说明

外国旅客于广州白云机场入境时咨询移民管理警察欲申领另纸盖章页,移民管理警察根据政策要求回应旅客咨询。本对话中,移民管理警察为O(Officer),外国人为F(Foreigner)。





原文↔音标↔重音↔译文

原文: Hello, officer

音标:[həˈləʊ]. [ˈɒfɪsə(r)].

译文:警官,您好。


原文:  Yes? What can I do for you?

音标:[jes], [wɒt] [kæn] [aɪ] [du] [fɔː(r)] [juː].

译文:什么事?有什么可以帮到您?


原文:I come to the Chinese Mainland very often. There is almost no space for stamp on my passport. I heard that there is a kind of special paper for stamp.

音标:[aɪ] [kʌm] [tu] [ðə)] [tʃaɪˈniːz] [ˈmeɪnlənd] [ˈveri] [ˈɒf(ə)n].[ðeə(r)] [ɪz] [ˈɔːlməʊst] [nəʊ] [speɪs] [fɔː(r)] [stæmp] [ɒn][maɪ] [ˈpɑːspɔːt]. [aɪ] [hɜːd] [ðæt] [ðeə(r)] [ɪz] [ə] [kaɪnd] [ɒv] [ˈspeʃ(ə)l] [ˈpeɪpə(r)] [fɔː(r)] [stæmp] .

译文:我经常来中国内地。护照上几乎已经没地方盖章了。我听说有一种专门用于盖章的纸。


原文: Sir, let me have a look at your visa.

音标:[sɜː(r)], [let] [miː][hæv] [ə] [lʊk] [æt] [jɔː(r)] [ˈviːzə]

译文:先生,我看一下您的签证。


原文:Here you are. It is on page eight.

音标:[hɪə(r)] [juː] [ɑː(r)]. [ɪt] [ɪz] [ɒn] [peɪdʒ] [eɪt].

译文:给,在护照第8页。


原文: It is a multiple-entry visa for six months. Do you have a Hong Kong or Macao Permanent Identity Card?

音标:[ɪt] [ɪz] [ə][ˈmʌltɪpl ˈentri] [ˈviːzə] [fɔː(r)] [sɪks] [mʌnθs] . [du] [juː][hæv] [ə][hɒŋ] [kɒŋ] [ɔː(r)][məˈkaʊ][hæv] [ˈpɜːmənənt][aɪˈdentəti] [kɑːd]?

译文:这是一个6个月有效的多次签证。您有香港或澳门永久居民身份证吗?


原文: No, I don’t.

音标:[nəʊ], [aɪ] [dəʊnt].

译文:没有。


原文:Then you have to apply for a new passport.

音标:[ðɛn] [juː] [hæv] [tuː] [əˈplaɪ] [fɔːr] [ə] [njuː] [ˈpɑːspɔːt].译文:那您只能重新办理一本新护照了。


原文:Why?

音标:[waɪ]

译文:为什么?


原文:The separate stamp paper is only for those people with multiple-entry visa and Hong Kong or Macao Permanent Identity Card. You can only apply for the paper in Shenzhen and Zhuhai.

音标:[ðə] [ˈsɛprɪt] [stæmp] [ˈpeɪpər] [ɪz] [ˈəʊnli] [fɔː] [ðəʊz] [ˈpiːpl] [wɪð] [ˈmʌltɪpl]-[ˈɛntri] [ˈviːzə] [ænd] [hɒŋ] [kɒŋ] [ɔː] [məˈkaʊ] [ˈpɜːmənənt] [aɪˈdɛntəti] [kɑːd]. [juː] [kæn] [ˈəʊnli] [əˈplaɪ] [fɔː] [ðə] [ˈpeɪpər] [ɪn] Shenzhen [ænd] Zhuhai

译文:另纸盖章页仅签发给同时持有多次有效签证及香港或澳门永久居民身份证的旅客。且只能在深圳或珠海的口岸申请。


原文:OK, I see. Thank you.

音标:[ˈəʊˈkeɪ], [aɪ] [siː]. [θæŋk] [juː]

译文:好吧,我明白了。谢谢。

原文: You are welcome.

音标:[juː] [ɑː] [ˈwɛlkəm]

译文:不客气。


                                           

                                           

                                           


                                           

供稿:总站政治处

编辑:岳鹏

责编:胡镪

审核:薛风雷 

转载请注明来源:海口边检总站

往期回顾


冯飞在海口出入境边防检查总站调研

海口边检总站召开学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育第一批总结暨第二批部署会议

“三不一行”英语听说助手丨第24期

↓↓更多精彩↓↓



继续滑动看下一个
海口边检总站
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存